All his 40 years have been a straight road to this one gleaming moment in destiny this one radiant clash of shield and spear sword and bone, and flesh and blood.
I suoi 40 anni l'avevano portato dritto verso questo incontro cruciale col destino questo radioso fragore di scudi e lance spade e ossa, carne e sangue.
Almost makes me believe in destiny.
Quasi mi fai credere nel destino.
So you don't believe in destiny?
Quindi tu non credi nel destino?
I live in reality and he believes in destiny and probably unicorns.
Io vivo nella realta' e lui crede nel destino e probabilmente negli unicorni.
What kind of jackpot was he in, Destiny?
In che guai si era cacciato, Destiny?
Or kismet, if you believe in destiny or fate.
O fato, se... Crede nel destino o nella fatalita'.
You spend your life in a comfortable dream state believing in destiny.
Passi la tua vita in un confortevole stato di sogno, credendo nel destino.
Well, if you believe in destiny, taking orders is free will.
Beh, se credi nel destino, prendere ordini e' libero arbitrio.
There don't seem to be any stargates coming up in Destiny's immediate path.
Non sembrano esserci... Stargate sulla rotta della Destiny nel futuro prossimo.
Sinestro may not believe in destiny, but I do.
Sinestro potra' anche non credere nel destino, ma io si'.
This is just one of a thousand galaxies in Destiny's path, and I think you'll agree it's turned out to be something of a hostile environment.
Questa e' solo una delle mille galassie presenti sul percorso della Destiny, e siamo d'accordo che sia un ambiente ostile, ora.
Two new programs have suddenly appeared in Destiny's memory bank.
Sono subito apparsi due nuovi programmi nell'unita' di memoria della Destiny.
Pray, do not look to these men for your salvation, for they are mere worms in destiny's eyes, mere fodder for the winged serpent of fate, so shiny are they.
Non contate su questi uomini per la vostra salvezza, perche' loro sono semplici vermi agli occhi del destino, semplici esche per il serpente alato del fato, consumati come sono.
I'm not sure I believe in destiny.
Non sono sicura di credere nel destino.
I used to believe in destiny, you know?
Una volta credevo nel destino, sai?
The kind of love that makes you want to believe in destiny.
Il tipo di amore che ti fa credere al destino.
If you believe in destiny, come to MacLaren's tonight and find me, Barney Stinson.
Se credi nel destino... vieni al MacLaren's stasera e chiedi di me, Barney Stinson.
He asked me if I believed in destiny.
Mi ha chiesto se credo nel destino... e io ci credo!
Life is so short, there are certain moments already written in destiny.
La vita è così breve, ci sono certi momenti già scritti nel destino.
Once upon a time, I believed in destiny
C'è stato un tempo in cui credevo nel destino.
When I was little, I used to tell people I was gonna be in destiny's child.
Quand'ero piccola dicevo a tutti che sarei entrata nelle Destiny's Child.
The desire to be alone with oneself, with your thoughts, make an important decision in destiny.
Il desiderio di stare da solo con se stessi, con i tuoi pensieri, prende una decisione importante nel destino.
One of the most romantic and solemn events in destiny is a wedding.
Uno degli eventi più romantici e solenni del destino è un matrimonio.
All other Deity personalities have an origin, but they are eternal in destiny.
Tutte le altre personalità della Deità hanno un’origine, ma il loro destino è eterno.
In Destiny you are a Guardian of the last city on Earth, able to wield incredible power.
In Destiny vestite i panni di un Guardiano dell'ultimo luogo abitato ancora sicuro sulla Terra, in possesso di un grande potere.
1.1255030632019s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?